База слів
абзац – Absatz
З німецького Absatz.
Набрав на комп'ютері два абзаци і хилить в сон. (Ліна Костенко)
автобус – Autobus
Через німецьке Autobus з французького autobus.
І по цих мудрих словах усе невиспане розбійницьке кодло вийшло з автобуса. (Юрій Андрухович)
авторитет – Autorität
Через польську з нововерхньонімецького Autorität, середньоверхньонімецького auctoriteit від латинського auctōritas.
Нарешті лікарі порадили їй змінити оточення і виїхати на село в якусь родину, де був би порядок і де сама хвора узнавала б чийсь авторитет. (Леся Українка)
агент – Agent
Через польську та російську з німецького Agent від французького agent і латинського agens.
Тобі посилку принесуть в хату, ..ти тільки покажи квитанцію агентові і кажи при собі розкрити ящик, чи не поломили чого. (Леся Українка)
агітувати – agitieren
Через німецьке agitieren від латинського agitāre.
Я буду тут агітувати за твоє переселення за кордон.. через те, що тобі таки вадить петербурзький клімат. (Леся Українка)
адвокат – Advokat
Через німецьке Advokat від латинського advocātus.
Рятуй мене, Насте! ..Піди до адвоката, заплати йому, що схоче. (Михайло Коцюбинський)
адмірал – Admiral
Через німецьке Adiral з французької, в яку прийшло від арабського amir ar-raḥl.
Одхилилися двері, і сліпий Жан.., адмірал у одставці, ввійшов під руку з своїм «міноносцем», як він кликав лакея (М.Коцюбинський)
адреса – Adresse
З німецького Adresse (можливо, через польську) від французького adresse
І знов нахилившись і дуже хапаючись, Вадим написав свою адресу. (Володимир Винниченко)
азарт – Hasard
Ймовірно, через польську/російську від німецького Hasard, яке походить від французького hasard (запозичене з іспанської або португальської).
Він сидів, в три погибелі зігнувшись, на брудній підлозі коло шахматної дошки, завожений, розхристаний, з блискучими од азарту очима. (Степан Васильченко)
айсберг – Eisberg
З німецького Eisberg від норвезького/датського isbjerg (шведське isberg).
А ще ж величезні айсберги Антарктиди - уявляєш, які то запаси прісної води! (Олесь Гончар)
айстра – Aster
Через німецьке Aster з грецької.
Перед вікнами було видно клумби, засаджені.. левкоями, айстрами та фіалками. (Іван Нечуй-Левицький)
аквамарин – Aquamarin
З німецького Aquamarin на основі латинського aqua marīna.
Я, наприклад, страшенно ціную свої кульчики з аквамарином - у них мене сюди привели. (Ірен Роздобудько)