База слів
асистент – Assistent
Через польську з німецького Assistent від латинського assistēns.
Ну, тепер Петрик підріс уже, втягнувся в роботу, батько і в Казахстан цього літа бере його, - що ж, асистент, права рука. (Олесь Гончар).
аспірин – Aspirin
З німецького Aspirin.
Випила аспірин, вилізла на підвіконня і сиджу на ньому ось уже дві години. (Софія Андрухович)
атака – Attacke
Через польську або російську з німецького Attacke від французького attaque, що утворилося від італійського attaccare.
Вовкулака навіть приготувався розгорнути прапора, щоб було веселіше - атака з червоним прапором під вигуки "Слава!" (Василь Шкляр)
атлас (тканина) – Atlas
Через польське atłas з нововерхньонімецького Atlas від арабського atlas.
Блискучий атлас переливався делікатними сутінками, спадаючи аж до помосту фалдами. (Іван Нечуй-Левицький)
аукціон – Auktion
Через німецьке Aktion з латинського auctio.
За кілька років по війні на одному з аукціонів у Нідерландах промайнуло було полотно невідомого майстра «Мадонна під яблунею», але чи вона то була, чи зовсім інша? (Олесь Гончар)
бавовна – Baumwolle
Через чеське bavlna, польське bawełna зі середньоверхньонімецького boumwolle.
Кинула [пані Шумінська] в куток клубок з бавовною, розложила дроти й почала жваво ними перебирати. (Наталя Кобринська)
базис – Basis
Нове запозичення з німецького Basis від латинського basis.
Кажучи мудрими словами, вони є базисом паліндромічної реальності. (Любко Дереш)
байстрюк – Bastard
Через польське baster, старопольське bastruk зі середньоверхньонімецького bastard.
Бач, а хлопці казали, що в мене батька не було... байстрюк! — кажуть. (Панас Мирний)
бакенбарди / бакембарди – Backenbart
Через польське bakembardy з нововерхньонімецького Bakenbart.
Панок, що перший збив йому циліндер з голови, вже хопив його за довгі бакенбарди обома руками. (Іван Франко)
балка – Balken
Зі середньонижньонімецького balke, частково через польську.
Не пан ставив будинки. Мужичі руки складали до бруса брус, до балки балку, і все те мусить тепер служити на користь людям. (Михайло Коцюбинський)
банда – Bande
Від нововерхньонімецького Bande / Від німецького Banda з італійського banda або французького bande.
То винні все закони ваші римські — заборонили чесні товариства.., от маєте тепер злочинні банди! (Леся Українка)
бант – Band
Через середньоверхньонімецьке band з грецької.
Дрижав чудовий бант на талії з чорного кружева та білих шовкових стрічок. (Іван Нечуй-Левицький)